Факультет Европейских Цивилизаций


ФАКУЛЬТЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ ведущее структурное подразделение университета. Был открыт 1 сентября 1992 года как факультет Романо-германской филологии, а в 2001 году переименован в факультет Европейских Цивилизаций (ФЕЦ).

Назначение факультета 

Основной целью деятельности факультета является подготовка высококвалифицированных специалистов в области образования, переводческой деятельности и международных отношений со знанием иностранных языков: английский, немецкий, итальянский, французский.

Структура факультета и реализуемые профессионально- образовательные программы

Факультет состоит из деканата и 3-х специализированных кафедр:

Деканат:
  • декан – и. о. проф. Кадыркулова Ф.Д. 
  • зам. декана по учебной работе – Аширбаева А.Ж. 
  • зам. декана по воспитательной работе, секретарь – Мурзабаева А.М. 
кафедры:
  • кафедра английского языка – зав. кафедрой и.о. доц. Баяманова М.С. 
  • кафедра немецкого языка – зав. кафедрой и.о. доц. Абдуллаева С.М.
  • кафедра теории и практики перевода - зав. кафедрой и.о.доц. Жумакеева Э.Б. 
Учебно-вспомогательный персонал:
  • зав. методическим кабинетом, диспетчер составления расписания – Талканова Ч.Ж. 
  • лаборант кафедры английского языка – Джунушова А.К. 
  • лаборант кафедры немецкого языка – Советбекова А.Т. 
  • лаборант кафедры теории и практики перевода – Орузбаева М.А. 
На факультете также действуют Ученый Совет факультета, Учебно-методическая комиссия, Учебно-методическая секция.

На сегодняшний день ФЕЦ ведет подготовку дипломированных специалистов с профессиональным знанием английского, немецкого, французского и итальянского языков по следующим специальностям и направлениям по бюджетной и контрактной формам обучения:

бюджетная форма обучения:
  • направление: «Филологическое образование»; 
  • специальность: «Иностранный язык». 
контрактная форма обучения:
направления:
  • «Филологическое образование»; 
  • «Лингвистика»; 
  • «Международные отношения». 
специальности:
  • «Иностранный язык»; 
  • «Перевод и переводоведение»; 
Магистратура
  • «Лингвистика»
Анализ кадрового потенциала

Базовое образование и квалификация профессорско-преподавательского состава и сотрудников факультета полностью соответствуют занимаемой должности. Всего на факультете работают 45 преподавателей. Из них: по штату 39, по совместительству 5.:

Кадровый состав факультета относительно молодой, это показывает о привлечении молодых специалистов, выпускников-отличников факультета к преподаванию. Кафедры факультета постоянно работают над повышением своего научно-методического мастерства, в качестве мастер-класса проводятся открытые занятия, делятся своим опытом. Всесторонне оказывается помощь молодым педагогам факультета по любым вопросам методики преподавания в виде устных рекомендаций или методической литературы, рекомендациями по повышению педагогического мастерства.

В результате тесного сотрудничества с посольствами США, Германии, консульствами Австрии и Франции, Италии ежегодно привлекаются на работу иностранные преподаватели:

Ф.И.О. иностранного преподавателя

Страна

Срок

Наименование программы

Грейс Кеннели

США

2013-2014 г.

Fulbright

Каил Остен

США

2014 -2015 г.

Fulbright

Лора Хендриксон

США

2015-2016 г.

Fulbright

Эва Венланд

Германия

2013-2015 г.

DAAD

Дениш Егарь

Германия

2014-2015 г.

DAAD

Карло Марк Антонио

Италия

с 2003 г


Анатоль Дуо

Франция

с 2012 г.

Альянс Франс


КОНТИНГЕНТ СТУДЕНТОВ

С каждым годом контингент студентов факультета увеличивается. Это связано с повышение интереса у поступающих на наш факультет для получения базового образования и открытием новых направлений. На сегодняшний день на факультете обучаются более 800 студентов и магистрантов.

МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ОСНАЩЕННОСТЬ ФАКУЛЬТЕТА

На факультете функционируют 5 специализированных учебно-методических кабинета: кабинет английского языка (308 Г), кабинет немецкого языка (309 Г), кабинет французского языка (303 Г), кабинета итальянского языка (Г-3), кабинет германистики и международных образовательных программ (307 Г). Ресурсный центр факультета (304 Г). В этих кабинетах имеется около 5000 специализированной учебной литературы, телевизоры, доска – проектор, аудио – и видеоаппаратура, различные кассеты, ксерокс, видеопроектор, 10 компьютеров, подключенных к Интернет (Wi-Fi). Ежегодно эти кабинеты пополняются новыми учебными пособиями и учебным материалом.

СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ КАЧЕСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ

Организация учебного процесса факультета осуществляется по утвержденным учебным планам согласно Государственным образовательным стандартам МОиН КР.

План работы факультета, который составлен на учебный год отражает основные виды его деятельности: организационную, учебную, организационно-методическую, учебно-методическую, научно-методическую, воспитательную, международную деятельность и работу по укреплению материально-технической базы. План имеет системный характер и в нем предусмотрены конкретные и перспективные задачи. В целом план работы факультета нацелен на решение задач, направленных на его последовательное развитие.

Начиная с 2012-2013 учебного года, в ВУЗы КР была введена «Болонская система» для 1 курса, которая разделила обучение на двухуровневую систему: на бакалавриат (4 года) и магистратуру (2 года) по кредит технологиям. Кафедрами факультета были разработаны учебные планы по следующим специальности и направлениям: «Филологическое образование», «Лингвистика», «Перевод и переводоведение» и магистратуры по направлению: «Лингвистика».

Для достижения высокого качества обучения силлабусы и рабочие программы тщательно подготавливается, темы занятий подбираются из новейшей литературы, на занятиях используются инновационные технологии. Преподаватели факультета апробируют на занятиях последние достижения в области американской и немецкой методики преподавания. Используются дополнительно материалы из семинаров, курсов повышения квалификации по линии Фонда «Сорос», Lingua school , Гётё институт, и зарубежных посольств.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ РАБОТА


Учебно-методическая работа заключается в разработке учебно-методического комплекса по аспектам английского и немецкого языков. Ежегодно обновляются рабочие программы, тестовые задания для выявления уровня усваивания языка. Были разработаны и изданы 28 учебников и учебно-методических пособий по аспектам.

Преподаватели в течение учебного года посещают занятия друг друга, с целью обмена опытом работы. Также проводятся открытые занятия каждым преподавателем и обсуждаются на заседаниях УМС факультета.

Для повышения качества методики преподавания иностранного языка регулярно проводятся методические семинары, научные конференции, мероприятия с привлечением зарубежных посольств, международных организаций.

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА


Организация научно-исследовательской работы на факультете включает в себя работу с аспирантами, проведение конференций на базе факультета, участие преподавателей в конференциях, проводимых в других вузах, и другие виды работ. НИР факультета проводится по направлению «Сопоставительная типология языков».

Важным элементом научной деятельности преподавателей является публикация научных трудов. Были опубликованы в разных научных журналах 3 монографии и 129 тезисов, научных статей.

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ

Помимо научной работы, выполняемой преподавателями, кафедры факультета активно проводят научно-исследовательскую работу и среди студентов.


СВЯЗЬ С ПРОИЗВОДСТВОМ 

На факультете большое внимание уделяется организации и проведению практик. Вопросы совершенствования практики, анализ итогов практики обсуждаются на Совете факультета, в УМК, на заседаниях кафедр. Работа по организации практики строится на основании Положения о практике № 1154 от 25.03.2003 г. «Об утверждении Положения о порядке проведения практики студентов образовательных учреждений высшего профессионального образования». В зависимости от целей и задач обучения практики включает в себя: адаптационно-педагогическая; профессионально – базовая, профессионально – профильная (педагогическая практика); учебно-производственная, языковая, переводческая практика и преддипломная, предквалификационнная.

Такое представление всех видов практики в единой системе обеспечивает поэтапное приобщение и вхождение студентов в профессию, осуществление практической подготовки и адаптации студентов в течение всего периода обучения, а также преемственность между этапами практики. По всем специальностям на факультете проводятся определённые практики в соответствии с курсом обучения.

Условия прохождения практики достаточные, уровень подготовки методистов высокий.

Базовые объекты практики: школы, лицей, кафедры факультета, ресурсные центры, совместные предприятия, фирмы, международные организации, банки туристические фирмы и различные переводческие организации. Организационно - методическая обеспеченность студентов- практикантов проходит на должном уровне.

Общее руководство практикой осуществляет декан факультета, зав. кафедрами и ответственный за организацию и проведение практики по факультету – ст. преподаватель кафедры английского языка Турусбекова А.С. До начала практики проводятся установочные, а по окончании - итоговые конференции. Результаты практик обсуждаются на заседаниях кафедр и Совета факультета.

МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Факультетом ведется целенаправленная работа по укреплению и расширению международных связей с посольствами: США, Германии и Австрии, Франции, Италии, Индии и организациями: Exchange USA, DAAD, Skyline Asia, AISEC, Erasmus Mundus, “Work and Travel”, фонд Сорос – Кыргызстан, IREX, ACCELS, Fulbright, которые ежегодно проводят семинары и презентации стипендиальных программ для студентов и преподавателей ВУЗов для обучения в университетах в зарубежных странах, обменом студентов и поддержкой развития английского, немецкого, французского и итальянского языков по всему миру.

В результате тесного сотрудничества с посольствами США, Германии, консульствами Австрии и Франции были привлечены на работу в качестве волонтеров следующие носители языка из США: Сильвия Шульс – Fulbright, 2010г., Диметрия Ли – English Language program, 2011г., Остин Кук – Fulbright, 2012г, Джордж Брайс – Fulbright, 2013г. Из Германия: Эдгар Книспель – DAAD, с 2010г. по сегодняшний день. Италия: Карло Марк Антонио – с 2003 г. по сегодняшний день. Франция: Анатоль Дуо – 2012г.

Также по программе AISEC с января по апрель 2013 г. студенты факультета побывали в Польше, Малайзии, Турции, Китае;

Языковая стажировка студентов за рубежом



Воспитательная работа 

Воспитательная работа на факультете проводится согласно утвержденному плану работы факультета. На факультете действует студенческое самоуправление, который совместно с деканатом проводят на факультете все мероприятия воспитательного характера. Факультет всегда принимает активное участие во всех университетских мероприятиях и неизменно занимает призовые места.

На базе факультета функционирует ряд кружков, секций, в целях стимулирования студентов к получению качественного образования и к активной общественной деятельности всего контингента, укрепления международной связи, повышение корпоративного духа студентов факультета и развитие мобильности, конкурентоспособности, развитие организаторских способностей посредством ориентации на участие в самоуправлении:
  • Кружок “English club”
  • «Talking club» с носителями языка; 
  • “Students helping students”; 
  • “Практический перевод”; 
  • “Ladies’ Club”. 
  • Драматический кружок - постановка спектаклей на английском языке с участием волонтеров. 
  • Дебатный клуб БГУ. 
FETS – Planet - постоянное отслеживание планируемых мероприятий (форумы, конференции, тренинги, лагери, проекты, конкурсы, и т.д.), с целью вовлечения в них студентов ФЕЦ и БГУ: US Embassy in Bishkek, American Corners in Kyrgyzstan, Soros found, AIESEC, SIFE Kyrgyzstan, IREX, ACCELS, DAAD Bishkek, Move Green (экологическая организация), Швейцарское бюро, БДК (Бишкекский Деловой Клуб), ОО «Достояние Республики», Министерство образования, и т.д.

Айсек – клуб БГУ – международная студенческая организация AIESEC (сотрудничество со студентами из 139 стран);

Социальный проект «Подарим детям радость!», направленный на комплексное оказание помощи беспризорным детям: группа волонтеров – студентов ФЕЦ в течении учебного года преподают уроки английского языка в игровой форме (вокабуляр, дидактические игры, песни, диалоги, мультфильмы на английском языке, и т.д.) в Реабилитационном центре беспризорных детей при мэрии г. Бишкека, в Доме ребенке г. Бишкек, в доме интернате в с. Орловка.

Востребованность выпускников 

За годы своей деятельности факультет Европейских цивилизаций подготовил свыше полтора тысячи учителей английского, немецкого языков. МОиН КР ежегодно выделяются бюджетные места по направлению «Филологическое образование» выпускники которого в обязательном порядке должны отработать в средне -профессиональных образовательных учреждениях 3 года по государственному распределению, в связи с этим по бюджетной форме обучения трудоустройство выпускников составляет 100% .

Востребованность сегодняшних выпускников факультета Европейских цивилизаций достаточно высока, кроме системы образования, выпускники факультета работают в учреждениях и организациях, где требуется знание иностранных языков. Большая часть выпускников востребована в регионе, многие выпускники работают за рубежом.

Отзывы работодателей свидетельствуют о том, что качество подготовки специалистов на факультете иностранных языков отвечает современным требованиям.

Договора на подготовку специалистов на основе государственных образовательных грантов 

Договор заключен между БГУ им. К. Карасаева, в лице Ректора БГУ, действующего на основании Устава БГУ, с одной стороны и работодателей, в лице руководителей с другой стороны.

Предмет договора. Формирование условий предоставления государственного образовательного гранта лицам, рекомендованным грантовой комиссией вуза, для зачисления в БГУ по направлениям: Филологическое образование, Лингвистика, особенности его распределения и использования после завершения учебы.
  • Отдел образования г. Бишкек; 
  • Джалал-Абадский областной центр образования; 
  • Представитель государственного предприятия «элдик» школа – лицей; 
  • Городское управление образования мэрии г. Бишкек; 
  • Кеминский районный отдел образования; 
  • Ыссык-Атинский районный отдел образования; 
  • Сокулукский районный отдел образования/

ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ  МЕРОПРИЯТИЙ

В результате тесного сотрудничества с посольством США, Германии, Италии, Франции  ежегодно привлекаются на работу иностранные преподаватели, которые работают как в качестве преподавателей со студентами, так и в качестве тренеров по методике для преподавателей кафедр, так например: 
2013-2014 г. - Грейс Кеннели, Fulbright США;


Кроме этого факультет  привлекает волонтеров - иностранцев для чтения гостевых лекций на различные темы страноведческого, культурно-познавательного характера с таких  международных организаций как: Корпус Мира, English language fellow, ДААД, Эрасмус Мундус, Темпус. Так с 2014-2016 гг было проведено более 50 встреч студентов факультета  с различными лекторами. 





На сегодняшний день ФЕЦ ведет подготовку дипломированных специалистов с профессиональными знаниями  английского и немецкого языков по следующим специальностям и направлениям:

Направление «Лингвистика» (английский/немецкий языки)
Профиль: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
Срок обучения: 4 года

Миссия Образовательной программы
Подготовка обучающихся к решению следующих профессиональных задач в образовательной и научно-исследовательской сферах:
  • анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;
  • применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения и оценки качества результатов обучения;
  • обработка иноязычных текстов в производственно-практических целях;
  • проектирование целей воспитания и обучения, конкретизация педагогических задач для различных групп обучающихся;
  • разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;
  • апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;
  • организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания и перевода;
  • организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
Виды деятельности

Производственно-практическая деятельность, научно-методическая деятельность, научно-исследовательская деятельность, организационно-управленческая деятельность.

Компетенции

Обучение построено на основе компетентностно - деятельностного подхода. - Выпускник овладеет:
  • общей культурой, научным мировоззрением, принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума, логикой и культурой мышления и речи, современной информационной и библиографической культурой, принципами и методами работы с информацией, пониманием социальной значимости своей будущей профессии), так и профессиональными  компетенциями (овладение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, стилистических словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей, умением самостоятельно их использовать применительно к профессиональным задачам в сфере преподавания иностранных языков и культур, навыками организации и проведения эмпирических исследований;
  • теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации, средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также выработает умения и навыки эффективно строить учебный процесс с учетом достижений отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального, среднего и высшего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования.
Практика

Виды практик: учебно- производственная, педагогическая. Практики являются обязательным этапом обучения. Цель практик: закрепление и углубление теоретических знаний по дисциплинам профессионального цикла, приобретение практических умений и навыков преподавательской деятельности в образовательных учреждениях, завершающих формирование компетенций в сфере профессиональной деятельности, а также опыта самостоятельной профессиональной деятельности.
Практики проводится на базе учреждений среднего общего образования различных типов и видов.

Ресурсное обеспечение Образовательной программы

Реализация основных образовательных программ на факультете Европейских цивилизаций подкреплена необходимым современным учебно-методическим и информационным обеспечением, соответствующим требованиям стандартов, целям и задачам подготовки бакалавров. Качественный состав преподавательских кадров ФЕЦ БГУ соответствует лицензионным нормативным показателям. На факультете и в подразделениях имеется выход в Интернет. Современная информационная база обеспечивает возможность оперативного получения и обмена информацией с отечественными и зарубежными вузами, предприятиями и организациями.

Научно-исследовательская работа

Научно-исследовательская работа студентов является важной частью основной образовательной программы бакалавриата. Основные формы научной студенческой работы:
  • выполнение собственного научного исследования (выпускная квалификационная работа);
  • участие в научной конференции студентов;
  • участие в общеуниверситетском конкурсе лучших научных студенческих работ;
  • подготовка и публикация научных статей в сборнике студенческих научных работ;
  • участие в международных лингвистических конкурсах  и семинарах, проводимых отделами культуры зарубежных посольств;
  • подготовка  рефератов, учебных материалов  специальных программных средах;
  • осуществление исследовательских и информационных проектов и презентация результатов исследовательской и проектной деятельности в рамках учебных курсов.
В соответствии с компетентностно -деятельностной моделью образования, в рамках учебной аудиторной работы предусмотрены следующие виды интерактивных занятий, способствующих формированию и развитию исследовательского познавательного интереса обучающихся: дискуссии, интеллектуальные игры, творческие проекты, выездные семинары, «круглые столы», конкурсы и выставки научных студенческих работ, олимпиады.

Область и объекты профессиональной деятельности

Обучение по этому направлению предусматривает также изучение ряда психолого-педагогических дисциплин, что позволит выпускникам работать и в образовательной сфере:
  • могут   работать в качестве учителей иностранных языков, преподавателем педагогических дисциплин;
  • воспитателем;
  • способны вести научную работу и продолжать обучение в магистратуре.
Бакалавр по направлению «Лингвистика», подготовленный на факультете, готов к осуществлению практической деятельности: 
  • в области межкультурной и межъязыковой коммуникации в качестве переводчика;
  •  референта;
  •  консультанта;
  • востребован в учреждениях, на предприятиях, работающих с зарубежными партнерами.
Направление «Филологическое образование» (английский/немецкий языки)
Профиль: Учитель иностранного языка
Срок обучения: 4 года

Миссия Образовательной программы

Подготовка обучающихся к решению следующих профессиональных задач в педагогической, культурно-просветительской и научно-исследовательской сферах:
  • изучение возможностей, потребностей, достижений обучающихся в области образования и проектирование на основе полученных результатов образовательных программ, дисциплин и индивидуальных маршрутов обучения, воспитания, развития;
  • организация обучения и воспитания в сфере образования с использованием технологий, соответствующих возрастным особенностям обучающихся и отражающих специфику областей знаний (в соответствии с реализуемыми профилями);
  • организация взаимодействия с общественными и образовательными организациями, детскими коллективами и родителями для решения задач профессиональной деятельности;
  • использование возможностей образовательной среды для обеспечения качества образования, в том числе с применением информационных технологий;
  • осуществление профессионального самообразования и личностного роста, проектирование дальнейшего образовательного маршрута и профессиональной карьеры;
  • изучение, формирование и реализация потребностей детей и взрослых в культурно-просветительской деятельности;
  • организация культурного пространства;
  • сбор, анализ, систематизация и использование информации по актуальным проблемам науки и образования;
  • разработка современных педагогических технологий с учетом особенностей образовательного процесса, задач воспитания, обучения и развития личности;
  • проведение экспериментов по использованию новых форм учебной и воспитательной деятельности, анализ результатов.
Виды деятельности
Педагогическая, культурно-просветительская, научно-исследовательская деятельность.

Компетенции

Обучение построено на основе компетентностно-деятельностного подхода:
  • Выпускник  овладеет как общей культурой (культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения, 
  • способностью анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы,
  • способностью понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности базовыми культурными ценностями, современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества, знаниями о современной естественнонаучной картине мира в образовательной и профессиональной деятельности, теоретического и экспериментального исследования, 
  • способностью логически верно выстраивать устную и письменную речь, основными методами, способами и средства получения, хранения, переработки информации, готовностью работать с компьютером как средством управления информацией, 
  • способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях; одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников, 
  • способностью понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, готовностью использовать нормативные правовые документы в своей деятельности, готовностью к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям способностью понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, место человека в историческом процессе, политической организации общества,
  • способностью использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики, так и профессиональными компетенциями осознанием социальной значимости своей будущей профессии, мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности, 
  • способностью использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных наук при решении социальных и профессиональных задач, основами речевой профессиональной культуры, способностью нести ответственность за результаты своей профессиональной деятельности,
  • способностью к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого содержания, способностью разрабатывать и реализовывать учебные программы базовых и элективных курсов в различных образовательных учреждениях, 
  • способностью решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития личности обучающихся, готовностью применять современные методики и технологии, методы диагностирования достижений обучающихся для обеспечения качества учебно-воспитательного процесса, 
  • способностью осуществлять педагогическое сопровождение процессов социализации и профессионального самоопределения обучающихся, подготовки их к сознательному выбору профессии, 
  • способностью использовать возможности образовательной среды для формирования универсальных видов учебной деятельности и обеспечения качества учебно-воспитательного процесса, готовностью к взаимодействию с учениками, родителями, коллегами, социальными партнерами, 
  • способностью организовывать сотрудничество обучающихся, поддерживать активность и инициативность, самостоятельность обучающихся, их творческие способности, готовностью к обеспечению охраны жизни и здоровья обучающихся в учебно-воспитательном процессе и внеурочной деятельности, в области культурно-просветительской деятельности, способностью разрабатывать и реализовывать, с учетом отечественного и зарубежного опыта, культурно-просветительские программы, 
  • способностью выявлять и использовать возможности региональной культурной образовательной среды для организации культурно-просветительской деятельности, в области научно-исследовательской деятельности, готовностью использовать систематизированные теоретические и практические знания для определения и решения исследовательских задач в области образования, 
  • способностью разрабатывать современные педагогические технологии с учетом особенностей образовательного процесса, задач воспитания и развития личности, способностью использовать в учебно-воспитательной деятельности основные методы научного исследования).
Практика

Виды практик: адаптационно-педагогическая, профессионально базовая (педагогическая) и профессионально профильная (педагогическая).
Практики являются обязательным этапом обучения. Цель практики: закрепление и углубление теоретических знаний по дисциплинам профессионального цикла, приобретение практических умений и навыков преподавательской деятельности в образовательных учреждениях, завершающих формирование компетенций в сфере профессиональной деятельности, а также опыта самостоятельной профессиональной деятельности.
Практика проводится на базе учреждений среднего общего образования различных типов и видов.

Ресурсное обеспечение Образовательной программы

Реализация основных образовательных программ на факультете европейских цивилизаций подкреплена необходимым современным учебно-методическим и информационным обеспечением, соответствующим требованиям стандартов, целям и задачам подготовки бакалавров. Качественный состав преподавательских кадров ФЕЦ БГУ соответствует лицензионным нормативным показателям. На факультете имеется выход в Интернет. Современная информационная база обеспечивает возможность оперативного получения и обмена информацией с отечественными и зарубежными вузами, предприятиями и организациями.

Научно-исследовательская работа

Научно-исследовательская работа студентов является важной частью основной образовательной программы бакалавриата. Основные формы научной студенческой работы:
  • выполнение собственного научного исследования (выпускная квалификационная работа);
  • участие в научной конференции студентов;
  • участие в общеуниверситетском конкурсе лучших научных студенческих работ;
  • подготовка и публикация научных статей в сборнике студенческих научных работ;
  • участие в международных лингвистических конкурсах и семинарах, проводимых отделами культуры зарубежных посольств;
  • подготовка рефератов, учебных материалов специальных программных средах;
  • осуществление исследовательских и информационных проектов и презентация результатов исследовательской и проектной деятельности в рамках учебных курсов.
В соответствии с компетентностно-деятельностной моделью образования, в рамках учебной аудиторной работы предусмотрены следующие виды интерактивных занятий, способствующих формированию и развитию исследовательского познавательного интереса обучающихся: дискуссии, интеллектуальные игры, творческие проекты, выездные семинары, «круглые столы», конкурсы и выставки научных студенческих работ, олимпиады.

Область и объекты профессиональной деятельности

Данное направление предполагает подготовку бакалавров для работы в образовательных учреждениях:
  • школах;
  • лицеях;
  • гимназиях.
Образовательная программа обеспечивает освоение профессиональных навыков, позволяющих выпускнику реализовать себя в учреждениях дополнительного образования, в органах управления образованием, культурно-просветительных учреждениях.

Специальность «Перевод и переводоведение» (английский/немецкий языки)
Профиль: Лингвист, переводчик
Срок обучения: 5 лет

Миссия Образовательной программы

Подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных на внутреннем и международном рынке кадров переводчиков для широкого круга учреждений и компаний в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.
Цель программы - развитие у студентов профессиональных, специальных и общекультурных компетенций, необходимых для осуществления профессиональной деятельности в сфере переводческого сопровождения производственно-практической деятельности, посредничества в межкультурной коммуникации. 

Виды деятельности
Переводческая деятельность, консультативно-коммуникативная деятельность, научно-исследовательская деятельность

Компетенции
  • способность ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп социуме;
  • способность руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума;
  • владение навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов;
  • владение культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи;
  • способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования;
  • способность к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности;
  • владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;
  • владение этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в межкулькультурном социуме, готовность использовать модели социальных ситуаций, типичные сценариях взаимодействия;
  • владение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия);
  • владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями;
  • способность свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации;
  • владение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения;
  • готовность преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
  • способность использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации;
  • владение навыками работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией;
  • переводческая деятельность владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания;
  • владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
  • владение основными способами достижения эквивалентности в переводе и способность применять основные приемы перевода;
  • способность осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;
  • способность оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе;
  • способность осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста;
  • владение основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода;
  • владение этикой устного перевода;
  • владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций);
  • консультативно-коммуникативная деятельность
  • владение необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур;
  • способность моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;
  • научно-исследовательская деятельность: умение использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведение, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач;
  • способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту;
  • владение основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культуры;
  • владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования;
  • способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования;
Практика

Виды практик: учебно-производственная, переводческая.
Практики являются обязательным этапом обучения. Цель практик: закрепление и углубление теоретических знаний по дисциплинам профессионального цикла, приобретение практических умений и навыков переводческой деятельности в сфере профессиональной деятельности, а также опыта самостоятельной профессиональной деятельности.
Практика проводится на базе переводческих агентств,  в издательских организациях и в других учреждениях.

Условия и перспективы профессиональной карьеры

Специалист,освоивший основную образовательную программу высшего профессионального образования в рамках «Перевод и переводоведение» подготовлен для работы в качестве переводчика на внутреннем и международном рынке в учреждениях и компаниях в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.

Ресурсное обеспечение ОП

Образовательная программа обеспечивается учебно-методической документацией и материалами по всем учебным дисциплинам; доступом каждого обучающегося к базам данных и библиотечным фондам, формируемым по полному перечню дисциплин основной образовательной программы. Во время самостоятельной подготовки обучающиеся обеспечены доступом к сети Интернет.
Обучающиеся обеспечены не менее чем одним учебным и одним учебно-методическим печатным и/или электронным изданием по каждой базовой дисциплине, изданными за последние 5 лет.
Фонд дополнительной  литературы, помимо учебной, содержит официальные справочно-библиографические и специализированные периодические издания, электронные ресурсы. 

Научно-исследовательская работа

Научно-исследовательская работа студентов является важной частью основной образовательной программы бакалавриата. Основные формы научной студенческой работы:
  • выполнение собственного научного исследования (выпускная квалификационная работа);
  • участие в научной конференции студентов;
  • участие в общеуниверситетском конкурсе лучших научных студенческих работ;
  • подготовка и публикация научных статей в сборнике студенческих научных работ;
  • участие в международных лингвистических конкурсах и семинарах, проводимых отделами культуры зарубежных посольств;
  • подготовка рефератов, учебных материалов специальных программных средах;
  • осуществление исследовательских и информационных проектов и презентация результатов исследовательской и проектной деятельности в рамках учебных курсов.
В соответствии с компетентностно-деятельностной моделью образования, в рамках учебной аудиторной работы предусмотрены следующие виды интерактивных занятий, способствующих формированию и развитию исследовательского познавательного интереса обучающихся: дискуссии, интеллектуальные игры, творческие проекты, выездные семинары, «круглые столы», конкурсы и выставки научных студенческих работ, олимпиады.

Область и объекты профессиональной деятельности

Область - перевод и переводоведение: обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах; выполнение функция посредника в сфере межкультурной коммуникации; использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта; проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
составление словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода