БИШКЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. КУСЕИНА КАРАСАЕВА
СИЛЛАБУС
Факультет:
|
Кыргызско-китайский
|
Кафедра:
|
Китайской
филологии
|
Название
курса (дисциплины):
|
Основной иностранный язык (китайский)
google class (код курса):uzdlg2
|
Курс:
|
1
|
Семестр:
|
1/2
|
Количество кредитов:
|
4/5
|
Форма обучения:
|
очная
|
Преподаватель:
|
Омуралиева Асел Чоюнбековна
|
Ученая
степень, ученое звание
|
Ст.преподаватель
|
Электронный
адрес:
|
aomuralieva@bhu.kg
|
Контактный
телефон(кафедры):
|
0312 218905
|
Адрес в
университете:
|
Главный корпус 4 этаж, 412 «Г»
|
Краткое
описание курса (дисциплины):
|
Дисциплина «Основной иностранный язык (китайский язык)» относится к
дисциплинам специальности цикла дисциплин специализации учебного плана
направления «Перевод и переводоведение» и
предназначена для студентов первого курса (1/2 семестр). Он нацелен на
подготовку студентов к активной и успешной учебной деятельности. Изучение
китайского языка на I курсе - период первоначального накопления студентами
знаний, приобретения ими элементарных навыков и умений по всем аспектам языка
и видам владения языком. В течение первого года обучения студенты получают
основные знания по фонетике, письменности (в том числе по иероглифике),
грамматике (грамматические модели), лексикологии и лексике китайского языка,
и на этой основе с помощью многократных тренировок и упражнений
вырабатываются первичные навыки и умения в области письменной и устной
китайской речи. За это время студенты, в основном, овладевают фонетическим
строем китайского языка, знакомятся с лексическими моделями, активно
усваивают установленное программой количество лексики, фразеологии и
иероглифики в соответствии с программной лексико-семантической тематикой. Они
приобретают первичные навыки чтения, письма и устной речи, а также письменного
перевода с китайского языка на русский и с русского на китайский определенных
моделей предложений и адаптированных текстов по пройденной тематике,
содержащих изученную лексику, фразеологию, иероглифику и грамматику. Все
знания по современному китайскому языку, полученные студентами на I курсе,
предназначены для активного усвоения. Устанавливается непосредственная и
тесная связь письменно-устного и устно-разговорного аспектов преподавания
китайского языка. Тексты уроков учебника китайского языка для I курса
изучаются как в письменной, так и в устной формах. Не позднее чем со 2
семестра планируется домашнее чтение и самостоятельное прослушивание аудио
записей. Общая трудоемкость дисциплины составляет 270 часов.
|
Цель курса
(дисциплины):
|
Целями освоения
дисциплины «Основной иностранный язык (китайский)»
являются:
·
формирование иноязычной
коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать иностранный
язык как средство профессионального и межличностного общения;
·
реализация познавательной, развивающей,
воспитательной, практической, предполагающей овладение иноязычным общением в
единстве всех его компетенций, функций и форм, что осуществляется посредством
взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в рамках
определенного программой предметно-тематического содержания;
·
овладение технологиями языкового самообразования.
|
Формируемые
компетенции
|
Выпускник по направлению подготовки
531100 «Перевод и переводоведение» в соответствии с целями ООП и задачами
профессиональной деятельности, указанными в пп. 3.4 и 3.8 настоящего ГОС ВПО,
должен обладать следующими компетенциями:
а) универсальными:
-
-общенаучными(ОК): обладает навыками социокультурной и межкультурной
коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных
контактов (ОК-1);
-
осознанием
значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной
цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к
окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-2);
-
знает свои
права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к
совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и
демократии (ОК-3);
-
-инструментальными
(ИК): владеет наследием отечественной
научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих
задач (ИК-1);
-
владеет
культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке
целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ИК-2);
-
умеет
применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования
(ИК-3);
-
понимает
социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к
выполнению профессиональной деятельности (И-4);
-
способность к
письменной и устной коммуникации на государственном языке и необходимое
знание второго языка (ИК-5);
-
готовность к
организационно-управленческой работе с малыми коллективами (ИК-6);
-
-социально-личностными(СЛК): ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и
учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных,
религиозных, профессиональных общностей и групп в кыргызском социуме (СЛК-1);
-
руководствуется
принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими
отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных
ориентаций иноязычного социума (СЛК-2);
-
готовностью к
работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных
и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести
ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (СЛК-3);
-
способностью
занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях
(СЛК-4);
|
Задачи
курса:
|
Задачи:
1. Ознакомить
с особенностями китайского языка, т.е. это фонетика, лексикология, синтаксис
и грамматика.
2. Научить
пользоваться различными источниками знания, т.е. книги, словари.
3. Научить
использовать китайский язык как средство общения как бытовое, так и деловое
общение.
4. Научить
писать иероглифы.
5. Объяснить
грамматические особенности китайского языка на примерах.
|
Пререквизиты:
Постреквизиты:
|
Основной иностранный язык (китайский язык) за 2 курс, теоретическая
грамматика изучаемого языка, практический курс перевода, теория перевода.
|
Семестр 1
№
|
Тема занятия
|
Литература
|
Практические
занятия
|
1.
|
Общие
сведения о китайском языке. Фонетические особенности китайского
языка.Грамматические особенности китайского языка. Тональная система китайского
языка. Основные черты иероглифа. Основные правила каллиграфии,
правописания. 声母, 韵母.基本汉字.
|
1,2,3
|
8
|
2.
|
第一课. 你好. 会话练习.生词. 注释. 语音练习. 语音练习. 语法:汉语的语序. 形容词胃语句. 用«吗» 的是非问句. 语法:“是”字句
|
1,2,3
|
6
|
3.
|
第二课. 你是哪国人. 会话练习. 生词. 阅读和翻译课文.语音练习. 语法: 用«呢»在疑问句.
|
1,2,5
|
6
|
4.
|
考试 1
|
|
2
|
5.
|
第三课. 那是你的书吗. 会话练习.生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语音练习. 语法: 用«哪,什么,谁» 是汉语的特殊疑问句. «就是,这,那» 说明. 定语. 用 «的» 表示领属的关系.
|
1,3,5
|
10
|
6.
|
第四课. 图书馆在哪儿. 会话练习.生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语音练习. 语法:用«在/是»说明位置。«哪儿»疑问代词。替换练习。
|
1,3,6
|
10
|
7.
|
考试 2
|
|
2
|
8.
|
第五课. 在北京大学的东边. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语音练习. 会话练习. 语法: 一,二,三,四课的复习.
|
1,2,5
|
10
|
9.
|
第六课. 现在几点. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语音复习. 会话练习. 钟点表达法.数字表达法.用«几点»询问时间.
|
1,2,3
|
10
|
10.
|
第七课. 明天你有课吗.生词. 阅读和翻译课文.注释.练习练习. 语音练习. 阅读和复述. 语法: «有»字句。肯定式. 否定. 疑问式. 用«吧»在疑问句. 方位词«上,下,里,外,前,后,左,右,旁边».
|
1,2,3
|
10
|
11.
|
第八课.你的电话号码是多少. 生词. 阅读和翻译课文.注释.练习. 语音练习. 阅读和复述。语法: «吧»和«呢»助词的表示的语气.号码表达法. 用 “几”或 “多少”提问.替换练习.
|
1,2,5
|
8
|
12.
|
考试 3
|
|
2
|
13.
|
第九课.多少钱一瓶.生词. 阅读和翻译课文.注释.练习. 阅读和复述. 语音练习.语法: «几»和«多少»的用法. «二» 和 «两» 的用法和却别. 量词说明. 钱数表达法.
|
1,3,6
|
10
|
14.
|
第十课.你家有几口人.生词. 阅读和翻译课文.注释.语言练习. 阅读和复述。语法: 六,七,八,九课的复习.
|
1,3,5
|
10
|
15.
|
第十一课.北京的冬天比较冷. 生词. 阅读和翻译课文.语言练习. 阅读和复述。语法: «怎么样»用法. 相反意义的形容词解释. 形容词谓语.
|
1,3,5
|
10
|
16.
|
第十二课.你在干什么呢.生词. 阅读和翻译课文.注释.语言练习. 阅读和复述。语法: «正在….呢», «每…都» , «从…到» 结构说明.星期的表达法
|
1,3,5
|
10
|
17.
|
第十三课.我去图书馆借书. 生词. 阅读和翻译课文.注释.语言练习. 阅读和复述。语法: 连动句.«先…然后» 结构. «咱们» 和 «我们» 用法. A不A 和 V不V的正反问句用法.
|
1,3,5
|
8
|
18.
|
考试4
|
|
2
|
19.
|
第十四课.我喜欢浅颜色的. 生词.注释.语言练习. 阅读和复述。语法:四种汉语句子.六种提问方法.«的»字词组,«挺+adj»使用办法. «有一点儿» 用法.
|
1,3,5
|
10
|
|
Итого
|
120
|
Семестр 2
№
|
Тема занятия
|
Литература
|
Практические
занятия
|
1.
|
第十五课明天是我朋友的生日.生词.阅读和翻译课文。注释。语言练习.阅读和复述。语法:十一,十二,十三,十四课的复习.
|
1,2,3
|
8
|
2.
|
第十六课周末你在干什么.生词.阅读和翻译课文。注释。语言练习. 阅读和复述。语法: «太…了» 结构. 地点状语.
|
1,2,3
|
8
|
3.
|
第十七课.做客。生词。阅读和翻译课文.注释.语言练习. 阅读和复述。语法:«是… 还是» 结构. «就是» 和 «会» 用法.
|
1,2,5
|
8
|
4.
|
第十八课. 做客(二).生词.阅读和翻译课文.注释.语言练习. 阅读和复述.语法:«对… 来说» 结构. «如果… 就» 结构. «得» 用法. «不是… 吗» 反问句.
|
1,3,5
|
10
|
5.
|
考试 1
|
|
2
|
6.
|
第十九课. 现在习惯了. 生词。阅读和翻译课文。注释。语言练习. 阅读和复述。语法:«了» 使用方法. «还» «就» «才» 使用特点.
|
1,3,5
|
8
|
7.
|
第课二十课. 看病人.生词. 阅读和翻译课文。注释。语言练习.阅读和复述. 语法:十六,十七,十八,十九课的复习.
|
1,3,5
|
8
|
8.
|
第二十一课. 我喝了半斤白酒. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习.阅读和复述. 语法: «又» «好像» 使用特点
|
1,3,5
|
10
|
9.
|
第二十二课. 他感冒了. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习. 阅读和复述.语法: «能» «最好» 使用特点. 日期表达法.
|
1,3,5
|
10
|
10.
|
考试 2
|
|
2
|
11.
|
第二十三课. 你学了多长时间汉语. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习.阅读和复述. 语法:«了» «就» 使用特点.
|
1,3,5
|
8
|
12.
|
第二十四课. 你吃了早饭来找我. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习. 阅读和复述. 语法:祈使句. 反问句. 时间状语,地点状语的语序.
|
1,3,5
|
8
|
13.
|
第二十五课. 你得多锻炼锻炼了. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习.阅读和复述. 语法:二十一,二十二,二十三,二十四课的复习.
|
1,3,5
|
10
|
14.
|
第二十六课.快考试了. 生词. 阅读和翻译课文. 注释。语言练习. 阅读和复述.语法:«快» «要» «快要… 了» «只好» «可能» «再»使用特点.
|
1,3,5
|
10
|
15.
|
考试3
|
|
2
|
16.
|
第二十七课.爸爸妈妈让我回家. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习. 阅读和复述. 语法:«极了» «要» «想» 使用特点. 动量词
|
1,3,5
|
8
|
17.
|
第二十八课. 考的怎么样. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习. 阅读和复述. 语法:«都» (1)范围副词; (2)时间副词. 状态补语«得».
|
1,3,5
|
8
|
18.
|
第二十九课. 我们已经买好票了. 生词. 阅读和翻译课文. 注释.语言练习. 阅读和复述. 语法:常用结构补语小结
|
1,3,5
|
10
|
19.
|
第三十课. 我要参加联欢会. 生词. 阅读和翻译课文. 注释. 语言练习. 阅读和复述. 语法:二十六,二十七,二十八,二十九课的复习.
|
1,3,5
|
10
|
20.
|
考试4
|
|
2
|
|
Итого
|
150
|
ЛИТЕРАТУРА ПО ДИСЦИПЛИНЕ
|
Базовая
литература по занятиям:
|
- 新实用汉语课本 «Новый практический курс китайского языка, том 1»,
北京语言大学出版社 2006г.
- 新实用汉语课本 «Новый практический курс китайского языка, том 2», 北京语言大学出版社 2006г.
|
Дополнительная
литература по занятиям:
|
- «Основы
китайского языка, Вводный курс», Задоенко
Т. П , 1993
- «Основы
китайского языка, Основной курс», Задоенко
Т. П , 1986
|
Интернет-
ресурсы
|
- http://www.studychinese.ru/lessons/
- http://www.studychinese.ru/exercises/
|
Система оценивания
(диагностическая, мотивационная и оценочная)
Проведение занятий осуществляется на базе чтения, переводе, объяснения
текстов и новых слов, объяснения грамматики, опроса, аудирования.
В результате изучения дисциплины студент должен иметь следующие навыки:
·
Общаться устно и
письменно на повседневные темы
·
Определять особенности
системы изучаемого иностранного языка в его фонетическом, лексическом и
грамматическом аспектах;
Студент должен соблюдать следующие требования:
·
не
опаздывать на занятия;
·
вести
записи подготовленного материала для СРС;
·
активно
участвовать в учебном процессе;
·
выполнять
задания не позднее установленного срока, в случае несвоевременной сдачи учебных
работ преподаватель имеет право не принимать работу;
·
студент
должен ориентироваться в материале и давать полный ответ на поставленный
вопрос.
В
процессе изучения курса «Основной иностранный язык» студент должен сдать следующие виды и формы текущего,
промежуточного и итогового контроля:
·
выполнение
заданий к занятиям, устный опрос, составление конспекта;
·
тест;
·
экзамен;
Промежуточный
контроль (оценка) состоит из трех модулей по 100 балов максимально каждый.
Промежуточный (модульный) контроль,
оцениваемый в 100 балов формируется:
·
полное
посещение занятий дает 5 балов;
·
пропуск
1 занятия отнимает 1 балл;
·
самостоятельная
работа студента (контрольное задание, доклад, конспект по конкретной теме)
оценивается от 5 до 10 балов;
·
активное
участие в ходе занятий поощряется по 5-бальной шкале;
·
выполнение
задания позволяет получить до 5 балов, невыполнение задания отнимает 3 бала;
·
работа
в Google Class поощряется
10 балами;
·
сдача
промежуточного контроля –модуля позволяет получить до 80 балов.
Итоговый контроль в форме выполнения тестов или
сдачи экзаменов (письменного) оценивается максимально в 100 балов.
Итоговая оценка по дисциплине определяется на основе суммы процентных содержаний
промежуточного и итогового контроля -60% от среднего промежуточного контроля и
40% от итогового контроля. Соответственно, итоговая оценка исчисляется на
основе рейтинговых баллов по следующей формуле:
Рейтинг = (балы 1 модуля+балы 2 модуля+балы 3
модуля)/3*0,6+балы итогового контроля *0,4 или
Рейтинг=средний модульный балл*0, 6+итог.балл*0,4.
Политика
курса (требования к студентам):
1.Принимать активное участие в общественной жизни
университета.
2.Выполнять требования преподавателя, следить за своей
речью, не употреблять ненормативную лексику.
3.После окончания пары привести в порядок рабочее место
выходить из аудитории с разрешения преподавателя, соблюдая правила этикета.
4.Каждый
студент должен выключить свой мобильный телефон, внимательно слушать объяснения
преподавателя и ответы студентов, не разговаривать и не заниматься посторонними
делами, выполняя все указания преподавателя.
5. Своевременно занимать свое рабочее место и подготовить
все необходимое к занятию.
В
результате студент получает оценку согласно следующей градации:
Оценка
|
Буквенный эквивалент оценки
|
Официальный цифровой
эквивалент
Оценки
|
Рейтинговые баллы
|
Отлично
|
A+
|
5,0
|
95-100
|
A
|
4,7
|
90-94
|
A-
|
4,5
|
85-89
|
Хорошо
|
B+
|
4,3
|
80-84
|
B
|
4,0
|
75-79
|
B-
|
3,7
|
70-74
|
Удовлетворительно
|
C+
|
3,5
|
67-69
|
C
|
3,3
|
64-66
|
C-
|
3,0
|
60-63
|
Неудовлетворительно
|
D
|
2,0
|
40-59
|
F
|
<2
|
<40
|
Тематика
самостоятельной работы студентов:
1
семестр
1.
Составить предложения с глагол связкой «是»
2.
Составить
диалог на тему «介绍自己»
3. Пересказ
диалога на тему: « 大学»
4.
Составить
предложения на конструкцию «…..好吗»
5.
Написать сочинение на тему:
« 北京的天气»
6.
Написать сочинение на
тему: «我家»
7.
Составить предложения с
«一下»
8.
Составить диалог с
употреблением наречий «也» и «都»
9.
Выявить отличия
отрицаний «没»
и «不»
10. Составить
диалог с числительными от 1-100
11. Составить
предложения с употреблением «几 » «多少»
12. Составить
диалог с помощью «是吗»
2 семестр
- Написать
сочинение на тему: « 学习是什么?»
- Пересказ
диалога на тему: « 友谊»
- Составить
рассказ на тему: «买
东西 »
- Написать
сочинение на тему: « 我的专业»
- Рассказ на тему «请客»
- Составить предложения с предлогом «在»
- Написать
сочинение на тему: « 我喜欢的老师»
- Составить предложение с использованием качественным
прилагательным «很»
- Выразить скромность с помощью «哪里»
- Составить
предложения с модальными глаголами
«会» «能» «可以» «应该»
- Составить предложения с оборотами «一点儿» и «有点儿»
- Составить предложения с «还»
- Составить предложения с глагольной частицей «了»
- Выразить возможность с помощью «可能»
- Написать
сочинение на тему: «我的爱好»
Силлабус составила ст.преподаватель Омуралиева А.Ч.
Зав.
каф.кит. фил. Омуралиева А.Ч. |
|